0
Skip to Content
ARROWSMITH
Books
Journal
Prizes
Poesiaudio
Events
Videos
Donate
About
ARROWSMITH
Books
Journal
Prizes
Poesiaudio
Events
Videos
Donate
About
Books
Journal
Prizes
Poesiaudio
Events
Videos
Donate
About
Order The Scent of Man by Tadeusz Dabrowski, translated by Antonia Lloyd-Jones
The Scent of Man Shadow.jpg Image 1 of
The Scent of Man Shadow.jpg
The Scent of Man Shadow.jpg

The Scent of Man by Tadeusz Dabrowski, translated by Antonia Lloyd-Jones

$18.00

Tadeusz Dąbrowski’s poetry is as beguiling, refl ective and precise as a thousand fragments of a shattered mirror. The poet is properly suspicious of the ambiguities concealed in all language: “very dangerous to know/ too many words.//Each of them has its/fl ip side, which/also has its flip side/and so on ad infi nitum.” Whether gazing at art or looking at laundry, meditating on our cravings for bread or literature, the poems move eff ortlessly between the mundane and the exalted, suggesting that the messiness of human experience, its visceral realities, the carnal truths of the body, our small joys and inevitable decay, are all part of the same fragile narrative. This poetry, masterfully translated by Antonia Lloyd- Jones, moves intimately through spaces sacred and profane, suggesting we are never fully in one world or the other but ever adrift in between.

Quantity:
Add To Cart

Tadeusz Dąbrowski’s poetry is as beguiling, refl ective and precise as a thousand fragments of a shattered mirror. The poet is properly suspicious of the ambiguities concealed in all language: “very dangerous to know/ too many words.//Each of them has its/fl ip side, which/also has its flip side/and so on ad infi nitum.” Whether gazing at art or looking at laundry, meditating on our cravings for bread or literature, the poems move eff ortlessly between the mundane and the exalted, suggesting that the messiness of human experience, its visceral realities, the carnal truths of the body, our small joys and inevitable decay, are all part of the same fragile narrative. This poetry, masterfully translated by Antonia Lloyd- Jones, moves intimately through spaces sacred and profane, suggesting we are never fully in one world or the other but ever adrift in between.

Tadeusz Dąbrowski’s poetry is as beguiling, refl ective and precise as a thousand fragments of a shattered mirror. The poet is properly suspicious of the ambiguities concealed in all language: “very dangerous to know/ too many words.//Each of them has its/fl ip side, which/also has its flip side/and so on ad infi nitum.” Whether gazing at art or looking at laundry, meditating on our cravings for bread or literature, the poems move eff ortlessly between the mundane and the exalted, suggesting that the messiness of human experience, its visceral realities, the carnal truths of the body, our small joys and inevitable decay, are all part of the same fragile narrative. This poetry, masterfully translated by Antonia Lloyd- Jones, moves intimately through spaces sacred and profane, suggesting we are never fully in one world or the other but ever adrift in between.

You Might Also Like

At the Same Time by Wang Jiaxin, translated by John Balcom
At the Same Time by Wang Jiaxin, translated by John Balcom
$20.00
HUNGRY GHOST by Bruce Smith
HUNGRY GHOST by Bruce Smith
$20.00
Crimean Fig /Qırım İnciri: Contemporary Crimean Tatar Poetry and Fiction edited by Nataliya Shpylova-Saeed, Anastasia Levkova, and Askold Melnyczuk
Crimean Fig /Qırım İnciri: Contemporary Crimean Tatar Poetry and Fiction edited by Nataliya Shpylova-Saeed, Anastasia Levkova, and Askold Melnyczuk
$18.00
Coming Ashore by Thomas O’Grady
Coming Ashore by Thomas O’Grady
$20.00
Where do you live? by Jennifer Jean and Hanaa Ahmad Jabr
Where do you live? by Jennifer Jean and Hanaa Ahmad Jabr
$22.00